କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ ORV ]
10:25. ବଜାର ରେ ଯାହା ବିକ୍ରି ହେଉଛି ସେସବୁ ମାଂସ ତୁମ୍ଭେ ଖାଇପାର। ନିଜ ବିବକେ ସକାେଶ ଏହି ମାଂସ ଖାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ, ସେ ବିଷୟ ରେ କୌଣସି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାର ନାହିଁ।
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ NET ]
10:25. Eat anything that is sold in the marketplace without questions of conscience,
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ NLT ]
10:25. So you may eat any meat that is sold in the marketplace without raising questions of conscience.
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ ASV ]
10:25. Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience sake,
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ ESV ]
10:25. Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ KJV ]
10:25. Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ RSV ]
10:25. Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ RV ]
10:25. Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience sake;
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ YLT ]
10:25. Whatever in the meat-market is sold eat ye, not inquiring, because of the conscience,
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ ERVEN ]
10:25. Eat any meat that is sold in the meat market. Don't ask questions about it to see if it is something you think is wrong to eat.
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ WEB ]
10:25. Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 10 : 25 [ KJVP ]
10:25. Whatsoever G3956 is sold G4453 in G1722 the meat market, G3111 [that] eat, G2068 asking no question G350 G3367 for conscience sake G1223 G4893 :

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP